Mutaffifîn Suresi 31. Ayet Meali
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Ve izenkalebû ilâ ehlihimunkalebû fekihîn(fekihîne).
Ailelerine dönerken zevk ve neşe içinde gülüşe gülüşe dönüyorlardı.
- döndükleri
- ق ل ب
- انْقَلَبُوا
- ailelerine
- ا ه ل
- أَهْلِهِمُ
- dönerlerdi
- ق ل ب
- انْقَلَبُوا
- eğlenerek
- ف ك ه
- فَكِهِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ailelerine dönerken zevk ve neşe içinde gülüşe gülüşe dönüyorlardı.
Diyanet Vakfı:
Ailelerine döndüklerinde, (alaylarından dolayı) keyiflenerek dönerlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardı.
Ali Fikri Yavuz:
Evlerine (ailelerine) döndükleri zaman, zevk duyarak dönüyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve evlerine döndükleri zaman zevklanarak dönüyorlardı
Fizilal-il Kuran:
Ailelerinin yanına döndükleri zaman da eğlenmeye başlarlardı.
Hasan Basri Çantay:
Aailelerine döndükleri vakit (bu maskaralıklarından) zevk duyarak dönerlerdi.
İbni Kesir:
Ailelerinin yanına döndüklerinde, eğlenerek dönerlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve kendi tâifeleri yanlarına döndükleri zaman pürzevk bir halde dönerlerdi.
Tefhim-ul Kuran:
Kendi yakınlarına döndükleri zaman da ´sevinç ve neşeyle´ dönerlerdi.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in