Sâd  Suresi 82. Ayet Meali
    
    
  
        
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 
Kâle fe bi izzetike le ugviyennehum ecmaîn(ecmaîne).
(82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.
 
 
- senin izzetine and olsun ki
-  ع ز ز
- فَبِعِزَّتِكَ
- onları azdıracağım
-  غ و ي
- لَأُغْوِيَنَّهُمْ
 
                
    
        Diyanet İşleri Başkanlığı:
        
    (82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.    
                
    
        Diyanet Vakfı:
        
    (82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.    
                
    
        Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
        
    (İblis): «Öyle ise yüceliğine yemin ederim ki, ben onların hepsini mutlaka aldatıp saptırırım.    
                
    
        Elmalılı Hamdi Yazır:
        
    İblis: «Öyle ise izzet ve şerefine yemin ederim ki, ben onların hepsini mutlaka aldatır, saptırırım.»    
                
    
        Ali Fikri Yavuz:
        
    (İblis şöyle) dedi: “- Öyle ise, izzet ve kudretine yemin ederim ki, onların hepsini muhakkak azdıracağım.    
                
    
        Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
        
    Öyle ise dedi: ızzetine kasem ederim ki ben onların hepsini mutlak iğva eder sapıtırım    
                
    
        Fizilal-il Kuran:
        
    İblis: «senin izzet ve şerefine andolsun ki, onların tümünü azdıracağım» dedi.    
                
    
        Hasan Basri Çantay:
        
    Dedi: «Senin izzetine (mutlak kudretine, kahrına) andederim ki ben de artık onların hepsini muhakkak azdıracağım».     
                
    
        İbni Kesir:
        
    Dedi ki: Senin izzetine yemin olsun ki ben, onların hepsini muhakkak azdırırım.    
                
    
        Ömer Nasuhi Bilmen:
        
    (81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».    
                
    
        Tefhim-ul Kuran:
        
    Dedi ki: «Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım.»    
    
 
   
:  file_get_contents(http://www.geoplugin.net/php.gp?ip=216.73.216.38): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 403 Forbidden
 in 
:  include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in 
:  include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in