Ahzab Suresi 47. Ayet Meali

وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Ve beşşiril mu’minîne bi enne lehum minallâhi fadlen kebîrâ(kebîren).
Mü’minlere kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ve müjdele
  • ب ش ر
  • وَبَشِّرِ
  • mü’minlere
  • ا م ن
  • الْمُؤْمِنِينَ
  • ki gerçekten
  • بِأَنَّ
  • onlara vardır
  • لَهُمْ
  • -tan
  • مِنَ
  • Allah-
  • اللَّهِ
  • bir lutuf
  • ف ض ل
  • فَضْلًا
  • büyük
  • ك ب ر
  • كَبِيرًا
  • Diyanet Vakfı: Mü’minlere kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah´tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mü´minlere müjdele, onlara Allah tarafından büyük bir nimet olduğunu!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Müminlere müjdele! Onlara Allah´tan bir mükafat vardır...
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm) müminlere müjdele: Onlara gerçekten büyük bir mükâfat var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mü´minlere müjdele! Onlara Allahdan bir büyük fadl var
  • Fizilal-il Kuran: Mü´minlere Allah´tan büyük bir lütfa ereceklerini müjdele.
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü´minlere müjdele.
  • İbni Kesir: Mü´minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve mü´minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Mü´minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah´tan büyük bir fazl vardır.
  • Denizli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Mevlid Kandili
    Dini Hayat